Человек, поручившийся за свою литературу собственной жизнью
Опубликовано: 20.10.2023
Человек, поручившийся за свою литературу собственной жизнью
По данным ЦРУ, «Старик и море» была любимой книгой иракского диктатора Саддама Хусейна, который читал ее именно так, поскольку считал, что он, подобно старику Сантьяго, «сражается храбро, настойчиво и решительно». достоинство против превосходящего врага»
Пулитцеровская премия была его первой литературной премией, хотя он уже много лет был всемирно известным писателем. Сегодня тот факт, что два его великих романа, «Прощай, пистолет» и «По ком звонит колокол», не были пройдены на некоторых предыдущих выборах, звучит немного странно. Год спустя Хемингуэй был удостоен Нобелевской премии, и «Старик и море» оказались единственным его произведением, которое было прямо упомянуто по этому поводу.
История старика Сантьяго, который после 84 дней, проведенных на своей рыбацкой лодке, не поймав улова, выплывает в открытый океан, где ловит огромную рыбу-меч, стала своего рода банальностью, в изрядной степени затмившей остальное творчество Хемингуэя, хотя во всем творчестве этого писателя оно выступает своего рода исключением. История, положенная в основу этого романа, была рассказана Хемингуэю кубинским рыбаком в 1930-х годах, история старика, поймавшего огромного марлина в Гольфстриме, которую Хемингуэй изложил в эссе в журнале Esquire под названием «На голубом берегу». Вода: письмо Гольфстрима». По мнению некоторых теоретиков литературы, эта история, вероятно, была впервые рассказана кубинским писателем Рамоном Меса-и-Суаресом Инкланом в 1891 году и последовательно пересказывалась рыбаками в течение следующих сорока лет. Значительное влияние на этот роман, как и почти на все творчество Хемингуэя, оказал его собственный опыт: за десятилетия до того, как он написал «Старик и море», писатель провел тысячи часов, плавая по Гольфстриму. Это также последнее крупное художественное произведение Хемингуэя, опубликованное при его жизни. Роман был написан в основном на Кубе в 1951 году и был опубликован в 1952 году сначала в журнале Life, а неделю спустя издатель Хемингуэя, Scribner, опубликовал его как книгу. Успех романа был невероятным: всего за два дня «Лайф» продал рекордные 5,3 миллиона экземпляров, а Скрибнер быстро продал десятки тысяч экземпляров. «Старик и море» оставался в списке бестселлеров New York Times 26 недель. Вскоре последовали переводы: к концу 1952 года роман был переведен на девять иностранных языков.
Роман резко разделил американских литературных критиков, и это продолжается и по сей день. Первые рецензии, как и восприятие романа, были исключительно положительными: Хемингуэй получал более восьмидесяти писем в день, в которых читатели хвалили роман, и даже некоторые проповедники из-за легко узнаваемой христианской символики в романе использовали цитаты. от этого в своих проповедях. Журнал Time назвал его «шедевром», а один литературный критик заявил, что «Старик и море» сделали Хемингуэя «величайшим мастером американского романа этого века». Даже Уильям Фолкнер, с которым у Хемингуэя были не самые лучшие отношения, опубликовал весьма положительную рецензию на роман. Со временем первоначальная эйфория утихла и стали появляться крайне негативные отзывы. В основном обсуждалось, находится ли «Старик и море» на уровне величайших достижений Хемингуэя или уступает им. Его сравнивают с романом «Через реку и в лес», который литературные критики после его публикации несколькими годами ранее назвали худшим произведением Хемингуэя. Лет через десять после его публикации появились рецензии, в которых наряду со «Стариком и морем» упоминался даже Эдипов комплекс.
Эту простую историю можно прочитать и в аллегорическом ключе. По данным ЦРУ, «Старик и море» была любимой книгой иракского диктатора Саддама Хусейна, который читал ее именно так, поскольку думал, что он, подобно старику Сантьяго, «сражается храбро, настойчиво и с достоинство против превосходящего врага». Сам Хемингуэй подчеркивал подобные прочтения: любимой рецензией Хемингуэя была рецензия историка искусства Бернарда Беренсона, который писал, что «Старик и море» превосходит «Моби Дика» Германа Мелвилла, основополагающий роман американской литературы, исключительно читать в аллегорическом ключе, и что во многом оно сравнимо с гомеровскими эпосами. Аллегорический диапазон, в котором можно написать об этом романе даже в библейском ключе, невероятен: борьба Сантьяго с рыбой-мечом и акулами напоминает библейского Левиафана, водного немана, олицетворяющего сатану в христианской иконографии и демонологии. И есть неприкрытые намеки на Иисуса, например на его сорокадневное пребывание в пустыне, что является одним из основных христианских догм: мальчик, о котором упоминается в романе, ровно сорок дней до этого безуспешно ловил рыбу вместе со стариком. старик в отчаянии отправился в открытый океан. Литературный критик Дуайт Макдональд рассматривал роман Хемингуэя исключительно в этом ключе, как «ложную библейскую прозу», пытающуюся представить себя как «высокую культуру».
Биография Эрнеста Хемингуэя ознаменовалась двумя вещами, прежде всего, его бурной жизнью, отмеченной ранениями на войне, авто- и авиакатастрофами, его браками и семейными трагедиями. Второе, о чем мы говорим, — это его уникальный литературный стиль, урезанный до публицистического выражения, оказавший большое влияние на американскую литературу XX века, откуда он распространился по всему миру, в первую очередь к самым известным американским писателям-новеллистам.,такие как Карвер, Сэлинджер и Чивер. Это тот минимализм, который описывается известной максимой «меньше значит больше». Со стилем Хемингуэя связан известный анекдот 1920-х годов, так называемый «самый короткий рассказ в мире», под названием «Детская туфелька». Легенда гласит, что Хемингуэй однажды обедал со своими друзьями и поспорил, что сможет написать полную историю всего в шести словах. Хемингуэй взял салфетку и написал на ней: «Продается детская обувь, ни разу не ношеная» и таким образом выиграл пари. Хотя эта «история», по-видимому, была создана после смерти Хемингуэя, но приписывалась она ему именно из-за его литературного стиля, потому что, согласно этой логике, никто не умел так хорошо резюмировать, как он.
Для Хемингуэя жизнь и литература были неразделимы. Хорошо известно его высказывание о том, что писатель должен писать только о том, что он знает и что он пережил. В голливудской классике Генри Кинга 1952 года «Снега Килиманджаро», снятой по одноименному рассказу Хемингуэя, в ключевой сцене фильма фигурирует дядя главного героя, несостоявшийся писатель Гарри Стрит, который является альтер-эго Хемингуэя.,говорит Гарри: «Но я скажу тебе, что это единственно верный подход к письму. Это похоже на охоту. Это охота, где напрягают свой мозг, против сил невежества и зла. Это одиночное сафари длиною в жизнь. (...) Что-то, ради чего стоит вывернуться. Не знаю, хватит ли у вас смелости придерживаться этого? Идти по следу, куда бы он ни вел? В аду и в открытом море? Если да, то да поможет Бог ты". С этим связана еще одна строчка Хемингуэя, произнесенная главным героем его романа «Зеленые холмы Африки», который также является альтер-эго писателя: «Писать – это ужасно серьезное дело». Таким образом, речь идет о писателе, который поручился за свою литературу своей жизнью.
В октябре наступает время вручения Нобелевской премии по литературе, поэтому в этом смысле следует вспомнить речь, которую от имени Хемингуэя зачитал на церемонии награждения американский посол в Швеции, потому что Хемингуэй не смог приехать, потому что он восстанавливался после двух последовательных авиакатастроф, что показывает все величие этого писателя, имевшего большое уважение к другим писателям. Услышав новость о том, что он получил Нобелевскую премию, Хемингуэй сказал, что все другие номинированные писатели заслужили эту премию больше, чем он. Особенно запомнится одна фраза из этой речи о том, как каждый писатель, читавший великих писателей, никогда не получавших Нобелевскую премию, должен со смирением принять эту премию.